人生💯倍の賛美😊【聖書】詩篇76篇 ヤコブを愛される神

1.背景

 ギリシア語の七十人訳聖書では、表題に「アッシリアについて」とあります。つまり、66篇、75篇と同様、イスラエルが神の介入によって、強国アッシリアから奇跡的に救い出された出来事を背景としている(2列王記19:35-37)、と考えられているものです。明らかに神がもたらしてくださった勝利を歓喜する歌、というわけです。しかし、歴史的に詩篇の表題は増加する傾向にあったと考えられています。ですからヘブル語のオリジナルの原文(マソラ本文)にはないのに、ギリシア語に翻訳されたものに付けられている表題は、疑わしいとされています。

実際、2節、シャレムはエルサレムの古い呼び名で、ダビデの時代と考えることも可能で、いつの時代に書かれたのかは、よくわかっていません。

2.神の威力への賛歌

3節、神は、敵の火矢を砕き、武装を解除された。4節、二行目には「獲物で満ちる山々」とあり、新共同訳では「餌食の山々」と直訳調に訳されています。ヘブル語の原語ではタレフ。タレフは、テイト、レイシュ、ペイの三つの文字で構成される単語ですが、その最後の文字ペイを形の似ている文字メムに読み換えるとツェレム、「永遠」という意味になります。そこで、ギリシア語の七十人訳聖書では「餌食の山々」ではなくて「永遠の山々」と訳出、日本語の口語訳聖書も同じように訳しています。

訳語が違えば意味も違うように感じますが、どうなのか。七十人訳や口語訳のように「永遠の山々にまさって光栄あり、威厳がある」とすれば、イスラエル人にとってシオン、エルサレムは、永遠の山々に違いありませんから、それ自体に優る威厳があると言うのは、結局、永遠の山エルサレムを守られる神の存在に注目し、その栄光を讃えるという意味でしょう。他方新改訳や新共同訳の「獲物」「餌食」と理解すればどうなるのか?敵の戦士が、シオンの山にしかばねとなって積み重なっている様を眺めながら、まさにシオンの山で敵を餌食とし、エルサレムの神殿に凱旋された神の威力がある、敵の力に優るその神の威厳を讃えよ、と言うのでしょう。前後の文脈からすれば、どうも獲物は、5節打ち破られた豪胆な者たち、勇士たちの言いかえのようなので、新改訳、新共同訳が自然な解釈のようです。英語訳の聖書Today’s EnglishVersionでは、「神よ、あなたはなんと輝かしいことか。なんと素晴らしいことか。あなたの敵を打ち負かしたその山より帰り来る時に」とまさにその意味で解釈し、訳出しています。

大事なことは、神の威力を感じることです。そしてその威力ある神はイスラエルの神ではなく、ヤコブの神、と呼ばれたことです。ヤコブは愛されるような人ではありませんでした。野心があり、人間的な弱さを持ち、何の取り柄もなく、窮地に至っては神以外に頼るものもいませんでした。神はそんなヤコブの味方となってくださった、と言います。ならば、自分を見つめて、自分は人に粗末にポイ捨てされるような人間だと思わされるようなことがあっても、がっかりしないことです。味方してくれる神がいるのです。不思議なことですが、人が紙くずのように捨てるような者の側に立って、その敵に復讐してくださる神がいるのです。

3.主を信頼し、主に誓いを果たせ

ですから自分が貧しい、卑しいと思う時も卑屈にならないことです(8、9節)神は貧しい者に目を留めてくださると言います。神は屈強な最強の軍隊も一網打尽にされるお方です。そうであればこそ、「あなたがたの神、主に、誓いを立て、それを果たせ。主の回りにいる者はみな、恐るべき方に贈り物を献げよ。」(11節)、と言います。私たちが貢物を治めるべきお方は、このお方です。私たちが同盟を組むとしたら、あるいは従属するとしたら、この方をおいて他にはありません。私たちが忠誠を尽くすなら、このお方にこそ尽くすべきです。人は、自分を相手にもしないような者に助けを求めがちです。そして一層自分の無力さを思い知らされ失望と悲しみを深めてしまいます。本当に心を開くべきお方は、ヤコブの神、貧しい者たちを救われる神なのです。目に見えない神の業にかけてみましょう。では今日もよき一日となるように祈ります。

<クイズコーナー>

最初に、昨日のクイズです。表題に「滅ぼすな」がついた詩篇は全部で何篇あるでしょうか?①2、②4、③6。答は②4篇、詩篇57、58、59、75篇、では、今日の聖書クイズです。一般に七十人訳と呼ばれている聖書は、ヘブル語旧約聖書の何語訳のことを言うでしょうか?①ギリシア語、②シリア語、③ラテン語、答えはまた明日。では今日もよき一日となりますように祈ります。

Psalm 76: God Loves Jacob

1. background

 In the Greek translation of the Septuagint, the title reads “Concerning Assyria. In other words, like Psalms 66 and 75, it is supposed to be set against the background of Israel’s miraculous deliverance from the powerful nation of Assyria through God’s intervention (2 Kings 19:35-37). Clearly, the psalmist is exulting in the victory that God has brought about. Historically, however, there has been a tendency to increase the number of titles in the Psalter. Thus, titles that are not found in the original Hebrew text (the Masorah text) but are found in the Greek translation are suspect.

In fact, verse 2, Shalem, is an old name for Jerusalem, which could be thought of as the time of David, and it is not clear when it was written.

2. a hymn to the power of God

Verse 3, God crushed the fiery arrows of the enemy and disarmed them; verse 4, the second line reads, “mountains full of prey,” which the New Community Translation translates in a literal tone as “mountains of prey. The original Hebrew word is taref. Talef is a word composed of three letters: teit, leish, and pei, the last of which, pei, is replaced by the similarly shaped letter mem, which means tzelem, “eternity. Therefore, the Greek translation of the Bible of the Septuagint the word as “mountains of eternity” instead of “mountains of prey,” and the colloquial Japanese Bible translates the word in the same way.

It seems to me that different translations have different meanings. If it is “more glorious and majestic than the eternal mountains,” as in the translations of the Septuagint and the colloquial translation, then Zion and Jerusalem must be the eternal mountains for the Israelites, and to say that they are more majestic than the mountains themselves must mean that they focus on God’s existence and praise his glory in protecting Jerusalem, the eternal mountain. This is what is meant by “the glory of God”. On the other hand, what happens if we understand the “prey” or “prey” of the New Revised Translation or the New Common Translation? As we look at the enemy warriors piled up on the mountain of Zion as springs, we might say, “Praise the majesty of God, who made prey of His enemies on the mountain of Zion and returned triumphant to the temple in Jerusalem, and whose power surpasses the power of His enemies. In the context of the preceding and following verses, it seems that the prey is a paraphrase of the bold and valiant who were defeated in verse 5, so the New Revised Version and the New Common Translation seem to be the natural interpretation. The English translation of the Bible, Today’s EnglishVersion, says, “How glorious you are, O God! How wonderful you are! How glorious you are, O God, when you return from the mountain where you defeated your enemies!

The important thing is to feel the power of God. And that mighty God is called the God of Jacob, not the God of Israel. Jacob was not a beloved man. He was ambitious, humanly weak, and without merit, and in his time of need, he had no one to turn to but God. God became Jacob’s ally, he says. If so, we should look at ourselves and not be discouraged when we find ourselves in a situation that makes us feel like we are a person who is thrown away by others. There is a God who is on your side. It is a strange thing, but there is a God who takes the side of those whom people would throw away like scraps of paper and takes vengeance on their enemies.

3. trust in the Lord and fulfill your vows to Him

God says that He looks out for the poor (vv. 8, 9). God is the one who can round up even the strongest and most powerful armies. That being the case, “Make a vow to the Lord your God, and fulfill it, and all those around you shall be afraid. And let everyone who is around the Lord offer a gift to the fearful one” (v. 11). (v. 11). This is the One over whom we should govern our tribute. If we are to be allies or subordinates, there is none other. If we are to be loyal, it is to Him. People tend to seek help from those who don’t even care about them. This makes them realize their own helplessness and deepens their disappointment and sadness. It is the God of Jacob, the God who saves the poor, who we should really open our hearts to. Let us put our trust in the unseen work of God. I pray that today will be another good day.

<Quiz Corner

First, yesterday’s quiz. How many Psalms are there in total with the title “Do not destroy”? The answers are (1) 2, (2) 4, (3) 6, (2) 4, Psalms 57, 58, 59, and 75. What language translation of the Hebrew Old Testament is commonly referred to as the Seventy Translations? (1) Greek, (2) Syriac, (3) Latin, and the answer will be given tomorrow. Well, I pray that you have a good day today.

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です